LECTURE How we translate fiction and why
March 26 @ 8:00 pm - 9:30 pm
Daniel Hahn is an award winning writer, translator and editor
Aslam Memorial Lecture
About 95% of the world’s people don’t speak English as their first language. But if you look at the shelves in a British bookshop, you’ll find this vast majority of the world represented by just a few percent of what we publish here. Our market is massively dominated by work originally written in English, almost to the exclusion of all else. So while other cultures translate our writers so readily, why are we so reluctant to reciprocate?
Translator Daniel Hahn will discuss our apparent resistance to translated literature in the UK, and why we urgently need to do something about it. And he will shed light on the normally (intentionally) invisible process of translation itself. How is it possible to change every word in a text and yet keep it essentially identical? How can Shakespeare still be Shakespeare if every single word has been replaced?
- March 26
- 8:00 pm - 9:30 pm